社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 相似词语辨析[竹影无风订正版]
级别: 论坛版主
显示用户信息 
20  发表于: 2004-04-08   
『相似词语辨析【23】award和reward』


award,reward


这两个词都可以用作名词和动词,作名词时,意义相近,但不是同义词。


作名词时,award的意思是“奖品”、“奖金”,其义与prize近似,两者都指因为作出杰出成就而受奖。例:


The Olympic winner received a gold medal as an award.


He won the second award of  $ 2,000.


而reward作名词时,其意为“赏金”、“酬金”或一些非金钱的报酬。例:


We will offer a reward of ten thousand dollars for information about the case.


如果有人提供有关案件的情报,我们愿意出一万元赏金。


We don't expect substantial rewards.


我们并不期望得到优厚的报酬。


用作动词时,award的意思是“授与”、“颁发”、“判给”;reward则表示“报答”、“酬谢”之意。例:


He was awarded the first prize for Outstanding Industrial Design.


他获杰出工业设计一等奖。


We judge awarded him twenty thousand dollars as damages.


法官判给他二万元作为赔偿费。


You should reward them according to their deserts.


你应该对他们论功行赏。


Is that how you reward me for my help?


你就是这样来报答我给你的帮助吗?


reward也可以用于比喻意。例:


I would feel amply rewarded if my book—A Study of English Twins—could be of some help to the readers.


如果我的书《英语学生词语之研究》对读者有所帮助的话,我就感到心满意足了。
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
21  发表于: 2004-04-08   
『相似词语辨析【24】be ashamed for和be ashamed of』


be ashamed for,be ashamed of


这一对形容词短语的涵义并不相同。


To be ashamed for 的意思是“为…(一般指外在的人或事物,如他人)而感到羞耻”;to be ashamed of的意思是“由于…(一般指内在的人或事物,如自己)而感到羞耻”。例:


I'm ashamed for you.


我为你感到羞耻。


I'm ashamed of you.


我以你为耻。


I felt ashamed for the callousness of the government in tackling land speculation.


对于政府处理地产投机态度麻木不仁,我引以为耻。


Are you ashamed of doing such a thing?


你做这样的事感到羞耻吗?


其他因搭配介词不同而含义及用法改变的词语有:


He is considerate of other people's feelings.


他能体谅别人的感情。


He is considerate to old people.


他对老年人很体贴。


I'm anxious for a change.


我渴望改变一下环境。


I'm anxious about his health.


我为他的健康而担忧。


She did it of herself.


她自愿去做此事。


She did it by herself.


她独立去做此事。


They are suffering for their country.


他们正在为国受苦。


They are suffering from the war.


他们由于战争而在受难。
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
22  发表于: 2004-04-09   
『相似词语辨析【25】be going to和will』

be going to,will


Be going to在表示“将要”的意味时,很容易和will混淆不清。


试看下面的对话:


A:The detergent has been used up.


洗洁精已用光了。


B:I'm going to get some today.


C:I'll get some today.


乍然看来,乙和丙的答话的意思是一样的,都是:“今天我要去买些”,其实不然。乙用 am going to get回答甲,其言外之意是:“在甲讲洗洁精用完这句话之前,他早已心中有数,并且早就有去买洗洁精的打算”。丙用will get来回答,表示:“事前并不知道洗洁精已用完,原先也没有打算去买,直等到甲讲了之后,他才决定去买”。


通过上面的例句,我们可以知道下列对话中乙、丙的回答的不同涵义了:


A:Where is my dictionary?


B:I'm going to get it for you.


C:I'll get it for you.


此外,be going to和will还有下列的区别:


(一)be going to表示即将发生的动作;will表示将来发生的事情,不一定是最近期间之事。例:


She told him she was going to quit the job.


她告诉他,她即将辞职不干。


She will go to Australia next year.


她明年要去澳洲。


(二) be going to可以用以表示某人打算做某事;will则用以叙述某件将要发生之事。前者含有主观意愿;后者只是客观的叙述。例:


He is not going to be made a scapegoat.


他不会去做替罪羊。


He will not beome a scapegoat.


他不会做替罪羊。


(三)在表示按计划或安排要发生的动作时,可以用be going to;will只表示单纯的将来,并无按规定或计划之意。例:


The railway is going to be open on October 1.


这条铁路将于十月一日通车。


This railway will be electrified when there is a need.


有需要时,这条铁路将改为电气化。
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
23  发表于: 2004-04-10   
『相似词语辨析【26】Be off和to be off』


Be off,to be off


这两个短语的涵义并不相同。


Be off!的意思是“走开!”、“滚开!”,相当于英语的Be

gone!或Get away!例:


Be off! you wretch!


滚开!你这个卑鄙的家伙!


Be off! or I'll call the police.


你出去,否则我要报警啦。


Be off!亦可写作 Be off with you!或 Off with you!这三种

形式可互换使用。


To be off的涵义较多,有“离去”、“出发”、“脱离”、“暂

停”、“中断”、“取消”等义。例:


I must be off.(=I must leave now.)


我该走了。


We are off!(=Off we go!)


我们出发了!


值得注意的是,We are off!和Off we go!可根据不同的场合和

上下文,表达不同的时间概念。它们能表示We have started、We

are starting和We are about to start等义。同样,They are

off to Macau根据不同的场合,可分别译作:“他们已去澳门”、

“他们正在动身去澳门”和“他们将要去澳门”。


Her shoes are off!


她把鞋脱了!


The electricity(water or gas)is off!


断电(水或煤气)啦!


Their engagement is off.


他们的婚约取消了。


除上列各义外,to be off还可用以表述下列意思:


We are off every Wednesday.


我们每星期三休息。


She sounds off on the telephone.


谈电话时她有点不客气/不自然/不对劲。


All books have 20% off.


所有的书籍均八折出售。


This fish is slightly off.


这鱼有点不新鲜。


The motor is off.  马达停了。


To be off 还可用在某些固定的说法里。如:


to be off with the old love and on with the new(另找新欢)
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
24  发表于: 2004-04-11   
『相似词语辨析【27】believe和believe in』


believe,believe in


这一对词语都表示“相信不疑”的意思,但词意有细微的区别。


Believe表示“相信”、“信以为真”(to accept as true)之意,它是及物动词,其后直接跟宾语。例:


Do you believe his reports?


你相信他的报告吗?


I could hardly believe my eyes.


我几乎不能相信自己的眼睛。


In ancient times it was believed that the earth was flat.


古时候,人们认为地球是扁平的。


Believe in则表示“信仰”、“信任”(to have faith in somebody or something)之意。其后的常用搭配语为:有关宗教、理论、原则、概念及可信任之人,如:a religion、ghosts、 fairies、 a theory、 a friend等词;例中的believe为不及物动词。如:


We do not believe in ghosts.


我们不信鬼神。


He believes in getting plenty of exercise.


他相信多锻炼身体就会有好处。


In the days of the French Revolution,people believed in liberty,


equality and fraternity.


法国大革命时代的人们信奉自由、平等及博爱。


现在试比较下列两语的不同涵义:


I believe him.(=I believe what he says)


我相信他(的话)。


I believe in him.(=I trust him )


我相信他是一个可以信得过的人。(即:我信任他)


在英美人的谈话中,经常可以听到这么一句口头禅——Believe me:这是一个用以表示希望对方相信自己谈话的口头语,它相当于I bet或 Take my word for it。例:


Believe me,you will get well very soon.


你一定会很快就恢复健康的。


Believe me 可以根据不同的场合,译作“真的”、“我不骗你”、“一定会”或“请相信”。


与此类似区别的词语有:

to consult him 向他请教
to consult with him 和他商量

to attend the meeting 参加会议
to attend to the meeting 专心开会
[此贴被竹影无风在2004-06-13 20:18重新编辑]
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
25  发表于: 2004-04-12   
『相似词语辨析【28】borrow和lend』


borrow,lend


这一对动词都是“借”、“借用”的意思,但使用场合不同。


Borrow是“借他人的东西以暂时使用”,表示“从(问)…借”之意,故译“借入”;其搭配介词为from。例:


May I borrow your car?


我可以借你的汽车用一下吗?


Did you borrow money from him ?


你问他借过钱吗?


Some people are good at borrowing but had at giving back.


有些人很会借东西,但很少归还。


Japanese has borrowed heavily from Chinese.


日语从汉语借用了大量的词汇。


Lend是“将自己的东西暂时借给别人使用”,表示“借给……”之意,故译“借出”;其搭配介词为to。例:


Will you lend me your car?


你可否把汽车借给我?


I'm sorry.I've already lent my car to Mr.Wang.


对不起,我已经把我的汽车借给王先生了。


在某些场合下,“lend…to”可以表示“给予”、“赋予”之意。例:


A fireplace lends coziness to a room.


壁炉给房间带来温暖舒适之感。


A becoming dress lends charm to a lady.


合身的服装会给女士增添魅力。


The rural environment lent itself to the restoration of his health.


乡村的环境有助于他恢复健康。


Loan与lend同义,前者大都用于美国,后者大多用于英国:


He loaned/lend me all the antiques for exhibition.


他借给我全部古董作为展览之用。


Loan亦可用作名词,如:make a loan(借出);pay off(repay)a loan(偿清或偿还借款)。例:


He obtained cheap loans from the bank.


他从银行获得低息贷款。
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 新手上路
显示用户信息 
26  发表于: 2004-04-12   
不错,多谢
级别: 论坛版主
显示用户信息 
27  发表于: 2004-04-13   
『相似词语辨析【29】breath和breathe』


breath,breathe


这两个词都是表示“呼吸”的意思,但词性和读音不同。 breath/breI是名词; breathe/briJ/是动词。初学英语的人容易将breathe的e丢掉,以致与breath混淆不清。


请看下面例句:


After we had climbed to the top of the hill,we stopped to gather breath.


我们爬到山顶后便停下来歇口气。


Only in the countryside can we have a breath of fresh air.


只有在郊野我们才能呼吸到新鲜的空气。


He has run himself out of breath.


他跑得上气不接下气。


The old lady breathed her last this morning.


老太太今天早上断气了。


In an attack of asthma,she breathed hard.


哮喘发作,她感到呼吸困难。


It's healthy to breathe deeply in the morning


早上作深呼吸对身体有益。


请注意,在下列例句内,breathe和 take a breath不能互换使用,因为它们表达的涵义有所不同:


We breathe in order to live.


为了生存,我们要呼吸。


We paused to take a breath


我们停下来喘了一口气。


与之类似区别的词有:

loath (形容词)嫌恶的;厌恶的
loathe (动词)憎恨;厌恶

bath (名词)洗澡;浴缸;浴场
bathe (动词)洗澡;浸洗;泡

cloth (名词)布;织物
clothe (动词)替…穿衣
[此贴被竹影无风在2004-06-13 20:23重新编辑]
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
28  发表于: 2004-04-14   
『相似词语辨析【30】bring,take,carry,fetch』

bring,take,carry,fetch


这四个词都是动词,都含有“带”或“拿”的意思,但使用场合各不相同。


Bring作“带来”、“拿来”解; take是bring的对语,作“带去”、“拿去”解。例:


Next year you may bring your family over from England.


明年你可以把你的家属从英国带来。


Why don't you bring your girl friend to the party?


你为什么不把你的女友带来参加宴会?


Next time don't forget to brig me a copy of your work.


下次不要忘了把一份您的作品带给我。


Please take these books to the library for me.


请把这些书替我带到图书馆去。


Take the box away,please.


请把盒子拿走。


Carry表示“运载”、“携带”之意,运送的方式很多,可以用车、船,也可以用手甚至用头;fetch则表示“去拿来”(go and bring)的意思。例:


They are carrying some paintings to the art gallery.


他们正在把一些画带到艺术馆去。


This bus is licensed to carry 100 passengers.


这辆巴士规定乘载一百人。


Please fetch me the documents in that room.


请到那间房间去把那些文件拿来给我。


Please wait a minute.He's just gone out to fetch some water.


请等一会儿。他刚出去打水。


现将bring,take和fetch用在一个句中,以便区别:


Take that box and bring it with you,or if it is too heavy for you tocarry it,I'll send Joe to fetch it.


请注意,bring之后可以接不定式和动名词,如:


You will never bring me to admit it.或 You will never bring me to admitting it.


在这种场合下,英美人用不定式的居多。bring在这两句中表示 cause someone to do something之意(使某人做某事)。
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
29  发表于: 2004-04-15   
『相似词语辨析【31】by all means和by no means』


by all means,by no means


这一组词并非同义词,而是具有鲜明对立意义的反义语。它们带有强烈的感情色彩,在文句中起加强语势的作用。


By all means的意思是“一定”、“无论如何”、“用一切手段”。例:


You must bring him here by all means.


你们一定要设法把他带到这里来。


This project must be realized by all means.


这个规划必须要实现。


You should by all means warn him before he leaves for Singapore.


你务必在他去新加坡之前提醒他。


By all means亦可用于回答,表示有礼貌的同意,作“好的”、“当然可以”解。例:


May I have one?—Yes,by all means.


我可以拿一个吗?——当然可以。


By no means的意思是“决不”,相当于not at all。例:


She is by no means bright.


她一点儿也不聪明。


I will by no means consent.


我决不同意。


The first step will take quite a long time and can by no means be accomplished overnight.


第一步的时间是相当地长,决不是一朝一夕所能完成的。


请注意下列三点:


(一)by all means和by no means的 means永远用复数形式,“s”不能丢掉。


(二)by all means与by all manner of means通用;by no means 可与 by no manner of means换用,但后者只作特别强调,远不如前者用得普遍。


(三)by any means的意思是“总之”;by some means (or other)的意思是“用某种方式(或方法)”;不要把它们与by all means或by no means混淆。
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
描述
快速回复

按"Ctrl+Enter"直接提交