登录
注册
|帮助
高级
我的快捷通道
您还没有登录,快捷通道只有在登录后才能使用。
立即登录
还没有帐号? 赶紧
注册一个
主页
论坛
圈子
注册
认证码
点此显示验证码
安全问题
无安全问题
我爸爸的出生地
我妈妈的出生地
我的小学校名
我的中学校名
我最喜欢的运动
我最喜欢的歌曲
我最喜欢的电影
我最喜欢的颜色
自定义问题
您的答案
社区应用
帖子
群组
热榜
分享
记录
最新帖子
精华区
社区服务
银行
会员列表
统计排行
基本信息
到访IP统计
管理团队
管理操作
在线会员
会员排行
版块排行
帖子排行
标签排行
■wind
■green
■orange
■purple
■red
随感随笔
射门
资料下载交流与共享
读书时间
站务公告
娱乐时空
隐藏
快速浏览
水之韵
站务公告
水韵网事
随感随笔
读书时间
时间管理与自我提高
水上乐园
外语区
英语学习专区
新概念英语讨论区
走遍美国与口语交流
小学英语教学专区
资料下载交流与共享
英语学习方法及讨论
德语交流讨论区
休闲区
镜子的彼端
都市空间
娱乐时空
玩酷天下
其它区
我爱厨房
日语学习
存档区(只能回复,不能发布新主题)
怀旧的校园
尘封的世界
水之韵论坛
»
日语学习
»
求助:中文人名怎样翻译成日语,该怎么读
上一主题
下一主题
新 帖
主题 : 求助:中文人名怎样翻译成日语,该怎么读
复制链接
┊
浏览器收藏
┊
打印
checfj
级别: 新手上路
显示用户信息
UID:
23005
精华:
0
发帖:
9
在线时间: 0(时)
注册时间:
2005-06-10
最后登录:
2007-06-20
0
发表于: 2005-10-09
倒序阅读
┊
只看楼主
┊
小
中
大
求助:中文人名怎样翻译成日语,该怎么读
中文人名怎样翻译成日语,该怎么读.
比如:林炜鹏 该怎么写成日语和发音.
回复
引用
举报
顶端
deltree8
级别: 新手上路
显示用户信息
UID:
22035
精华:
1
发帖:
68
在线时间: 0(时)
注册时间:
2005-03-17
最后登录:
2006-03-25
1
发表于: 2005-10-09
只看该作者
┊
小
中
大
现在日本流行的其中一种说法,为了尊重别国的人,一般日本人会直接发该国的发音。
举个列子来说,现在很多日本人已经开始把:王读成“wan”,而不再好像以前那样读成“o”了。
就好像用英语读中国人名一样,在香港和台湾地区,都是采用直拼的方法,拼得像就可以了,而大陆则用汉语拼音来表示。
由于这种方法方便,而且又能体现对别国人的尊敬之意,所以现在很多翻译者都会采用。
回复
引用
举报
顶端
checfj
级别: 新手上路
显示用户信息
UID:
23005
精华:
0
发帖:
9
在线时间: 0(时)
注册时间:
2005-06-10
最后登录:
2007-06-20
2
发表于: 2005-10-23
只看该作者
┊
小
中
大
我记得我的日本外教不是直接用拼音翻译的,那时刚开始学,不记得了!
还有没有不同的意见的?
回复
引用
举报
顶端
jiangyimin
级别: 骑士
显示用户信息
UID:
20678
精华:
1
发帖:
207
在线时间: 0(时)
注册时间:
2004-12-18
最后登录:
2010-10-18
3
发表于: 2005-10-24
只看该作者
┊
小
中
大
查了字典再告诉你。
回复
引用
举报
顶端
jiangyimin
级别: 骑士
显示用户信息
UID:
20678
精华:
1
发帖:
207
在线时间: 0(时)
注册时间:
2004-12-18
最后登录:
2010-10-18
4
发表于: 2005-10-25
只看该作者
┊
小
中
大
居然不是常用字,我查不到啊。不知道,哦。
回复
引用
举报
顶端
checfj
级别: 新手上路
显示用户信息
UID:
23005
精华:
0
发帖:
9
在线时间: 0(时)
注册时间:
2005-06-10
最后登录:
2007-06-20
5
发表于: 2005-11-03
只看该作者
┊
小
中
大
谢谢
回复
引用
举报
顶端
上一主题
下一主题
水之韵论坛
»
日语学习
http://sjft.com/bbs
访问内容超出本站范围,不能确定是否安全
继续访问
取消访问
描述
快速回复
限 100 字节
进入高级模式
加粗
字体颜色
背景颜色
插入链接
图片
按"Ctrl+Enter"直接提交
上一个
下一个