当然必要,其实并不难的,我以为。
以前中国人认为识汉字很难,所以有人想搞一套罗马字母的注音符号出来代替。结果呢,大家基本上都识字了。当初为了让老百姓识字,搞了一套简化字方案出来。现在看来也是没什么必要的,反而疏远了和台湾香港同胞的距离。要知道改革的只不过300-400汉字而已,而我们认识的绝对不止三千个。我从13、14岁听港台的流行音乐,歌词都是繁体的,也就一两年的功夫,基本上也都认全了。大家去KTV唱卡拉OK,估计看歌词也没什么难度吧。所以说有些事情并不像看上去那么难的。
文言文也是一样的。就我们今天这样的情况,写显然是没有什么大的必要了。但是读还是应该会读的。要不然我们文化中一些非常精华的东西人民群众就不能很好理解,韦小宝式的一些错误就难免发生了。提高到文言兴邦的高度是不需要的,但是文言文对人的素养的提高可能是非常有帮助的。
其实文言文也并不见得就很难懂,小的时候背几篇《左传》和《史记》的文章,基本上就可以阅读了。我读过一些翻译过来的哲学论文,句子长,语法结构又和汉语很不一样,几个近意的词又都放在一起,那才叫难读(比原文还难读)。所以,最可怕的是觉得难而不去读。试想,同根同源,实为现代汉语前身的文言文难道真的会比蛮夷之文——英文更难吗?