美国习惯用语第204讲
今天我们要讲的两个习惯用语都是以“嘴巴”这个字为主的。嘴巴在英文里就是: mouth。嘴巴毫无疑问是人体最重要的部份之一。吃东西吸收营养要靠嘴,表达自己的思想也要靠嘴。然而,嘴巴也可能是一个危险工具。中国人常说:“病从口入,祸从口出”。
现在我们先来讲第一个习惯用语。To bad-mouth. Bad就是好坏的坏。在bad 和 mouth之间有一个连结号。To bad-mouth是一个动词。要是你bad-mouth某个人,你就是说这个人的坏话,企图损坏他的名誉。下面这个例子说明在日常生活中to bad-mouth是怎么用的。这是一个人在说他的朋友萨利。
例句-1: I really get tired of hearing Sally bad-mouth her mother and father. She never says anything good about them, and yet I know they are good decent people who give her everything she wants.
他说:萨利老是说她父母怎么不好。我真是听得烦死了。她从来也没有说过他们什么好话。然而,我知道他们都是很好,很正派的人。不管萨利要什么,他们都给她。
总的来说,美国人认为在背后说别人坏话是很不礼貌的。这并不是说美国没有那些爱搬弄是非,一天到晚东家长,西家短的人。但是,一般来说,讲别人坏话都是跟家里的人或很熟的朋友。所以,上面这个例句里说话的那个人肯定跟萨利很接近。
******
我们再来举一个例子。我们大家都可能见到过一种成天说别人坏话的人。下面是一个人在说他的同事。
例句2: You'll notice Bonnie's always whispering with someone in the office. She can't stop bad-mouthing other people. One thing Bonnie really enjoys is picking on others.
他说:你可以看到邦尼老是在办公室里跟别人交头接耳地讲话。她总是不断地在说别人坏话。挑剔别人是邦尼最高兴做的事。
******
下面我们再来讲一个跟mouth这个字有关的习惯用语,不过这个习惯用语非常生动。To shoot one's mouth off. To shoot 就是开枪。To shoot one's mouth off等于是把一个人的嘴巴比作一把上了子弹的枪。大家知道,枪一开就很危险。To shoot one's mouth off 就是一个人为了给在场的人造成深刻的印象而说一些本不应该说的话,而且还唠唠叨叨地说个没完,使别人感到很反感。我们来举一个例子。这是一个公司的总经理在责备他的助手泻露了公司的秘密。
例句3: Jones, why were you stupid enough to shoot your mouth off all over town about our plan to buy enough stock in that company to take it over? Now everybody knows what we're after and the price of the stock has gone up forty percent!
这个经理说:琼斯,你怎么把我们准备购买那个公司的股票,然后再把它接收过来的计划到处乱说呢。你真是够傻的。现在谁都知道了我们想干什么,股票的价格一下上涨了百分之四十。
每个公司在和其他公司竞争的方面都有自己的策略,而这都属于公司的机密,绝对不能泻露的。而这个助手如此不谨慎,实在很有被解雇的可能。
******
每个人都有一些不想让别人知道的事,但是有些人会把这些事告诉比较亲近的人。下面的例子是一个人在说他的弟弟,因为这个弟弟泻露了他的一些秘密。
例句4: It's true I told you Janet might be interested in me, but that was only my guess. How could you tell people at the party what I said? If you shoot your mouth off like that one more time, I won't tell you anything in the future.
这个哥哥说:是的,我告诉你珍尼特可能对我有意思,可是,那只是我的猜测而已。你怎么能在那次聚会上把我说的话告诉大家呢?要是你下次再这么胡说八道,以后我什么也不告诉你了。